Do you really ; to the night on fire?
雷声阵阵,楼下住着的街
艺术家又开始弹奏她不值钱的吉他了,今天练习的是《The Gril》。
……
请允许我与你比肩,
撩了下掉落的耳发,剧烈运动后的急促呼
都被他的出现平息。
You bsp; bsp; me in,
……
这就是我,我永不干涸的热泪。
曲子弹到最后,那个艺术家似乎哭了。
It&039;s my only vice,
还是她先开口,“什么时候来的?”
你是我自由的唯一出口,
I&039;m giving it a try, I&039;ll it fly,
&039;bsp; my ed ’s got nothing to hide,
They won&039;t dry,
林昭却解释地指了指
后,“那个,我去遛狗了。这是史密斯夫人的狗……”
si m i s h u wu. c o m
那样鲜明的颜色印在黑灰色的西
上,像是神的突发奇想,略显
重的一笔落下来,是自然的馈赠。
林昭有些意外,但很快,她又笑出了声。
You&039;re my only ; out,
--
一双锃亮的
鞋从昏暗的角落里踏出来,
甚至还沾染了雨水与花
。
bsp; you really love with a broken in the bsp; rain?
These eyes don’t lie,
这就是我唯一的缺陷,
裴辞说,“一个小时前。”
你真的想要回归原本的生活?
你真的想要在这夜中燃起火焰?
裴辞穿着风衣,五官一半隐匿,一半亮在忽明忽暗的灯光下。
这冷彻的雨中,破碎的心是否还有资格去爱?
花树下,雨夜里,靠近公寓楼的小酒馆还没打烊,有些卷
的发音和酒杯碰撞声响在一起,林昭甚至还能闻到圣女果被切成相依为命的两半丢进生菜和沙拉酱里的味
。
You know you&039;re my last ce,
因为我破败的心已无所隐藏,
我的双眼不会说谎,
Do you really ; to turn your life around again?
阿拉斯加蹲在她的脚边,不解地晃了晃尾巴。
bsp; you feel my bsp; you feel my tears?
“嗯,忙完了。”
So when the night falls, I’ll be on your side,
裴辞说,“我知
。”
……
所以当夜幕降临,我得以伴你左右,
你知
我对你孤注一掷。
他就这样看着她,视线一秒都不曾移开。
……
你能感受到,你能感受到吗?
裴辞说。
林昭问,“你忙完了吗?”
哦,那也没有很久。
林昭眨眨眼。
我在努力尝试,如同保护学飞的
鸟,
香烟一样的质感,独特到令人难以忘怀的嗓音,缱绻的英式英语,还有手指拨过琴弦那一瞬间绽放出来的音符,都被敲碎在地上。