阳台上追逐它的影子,直到不复见。
“这本书只要属于我,我怎么摆置都可以吧?”青棠回
。
“也是。”柳丹青轻声说,然后将手上从院子里的拿来的纸飞机凑上前来,“既然拿上来了,在这里就再飞一次吧。”
这引起了青棠发笑:“你这是在讽刺刚才我的鼓掌吗?”
风承载着它,这次,它飞得比往常更高,越过了这栋别墅。
“……要不看看其他的?有很多他们的电子版的。我可以搜集到相关的资料。”柳丹青以前整理过类似的盗版网站书籍。
“大概他们也许挣扎过,徒劳无功?”柳丹青顺着下去疑问
。
柳丹青惊讶赞赏,他第一次听青棠说英文。说得那样好。
青棠怔怔看了柳丹青一会儿,低
微笑,嘴里轻声
:“他人的存在使我成为对象。在“他人的凝视”中,我第一次作为“被看见、被评判者”认识自己……”
“啪,啪,啪。”远在二楼的青棠看上去很惊讶,手掌在
前拍着,对柳丹青鼓掌。
他走上阳台。青棠没回
看来人。
“哦……”
柳丹青看着青棠,他手上捧着的数个纸飞机。
青棠在房间里的阳台上。
他迫不及待鼓起掌来。
“啥?”
等他上了二楼,发现书房是打开着的。
他的面庞无悲无喜,只有平静,甚至嘴角还带着和往常一样的弧度。那样,淡然着。
si m i s h u wu. c o m
“可我只在书中读到要自洽,要接受,要理解,”青棠深呼一口气:“带着这被
烂的人生,继续走下去。”
他虚抱着,没有将纸飞机的折起多余的纸褶,它们安然地在他的怀里。
柳丹青叹了口气。青棠的动作太夸张了。
风这时
来,将柳丹青的额上的
发轻抚,连带着眼睛,有
分纱帘是不是轻抚过,透出微妙的小光来。
“呼——”柳丹青怀里的纸飞机飞起来,在二次的风
拂下,院子里本来落在草地上的“失事”的纸飞机也一并飞起来,在蓝天漂浮着的白云间,等待着风弱再落下。
“你念的不太好听。应该这样念:‘The presence of another person reveals me as an object. Through the look of the Other, I encounter myself as seen and judged from outside’”青棠这样说,英文单词在她的嘴间起舞,将刚刚他转折平仄的句子
出了中式框架,
入到适合这些词汇的语境里。
“就这么撕掉了吗?”柳丹青问。那本书看上去很老,很贵的样子。
没等柳丹青回答,青棠转过
。背对了他。可是声音在这阳台的范围里回响着。
风大了些,柳丹青怀里的纸飞机轻轻晃动。
前面传来嗤笑:“他们挣扎过吗?”青棠这时候回
,盯着着柳丹青,随即光芒暗淡下去,如死水般的眼瞳透过他:“大概吧。”
他在回去客厅的路上又捡了几只落下的纸飞机。
青棠回过
。
“我讨厌这本书。但我喜欢看到方法论。”青棠说,
发边缘被风
起,“它们是
神病人的无病呻
,从自己微不可查的小小生命中经历中提取出来,内心痛苦或者像是发现真理那样兴奋,被后人奉为圭臬。”
“你拆开看到的那一个内容的章节的内容翻译。”
飞机落地失事。
只是青棠看不到了。
“不用了。”青棠走到书房的桌子上,对所剩无几的内页又撕了一张。
柳丹青走进去,路过书桌时发现了那时候橐吾带过来的书《Being and Nothingness(英文:存在与虚无)》,内页已经所剩无几,桌上还留着《存在与虚无》的封
,以及数个拿撕掉的内页折起来堆放的纸飞机,桌面上太满,有的落在了地板上。
一只飞机再次从阳台中飞了出去。